Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 223

»
Insel Kos
Asklepieion
Asylie-Urkunde von Gela (Phintias)
Stele, opisthograph
Marmor
242
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
[– – – – – – – – δεδόχθαι ἐπ᾿ ἀγαθᾶι τύχαι καὶ ὁμο]
- - - möge beschließen, zu Glück und Heil und zu
[νοίαι καὶ σωτηρίαι τοῦ δάμου τῶγ Γελώιων καὶ τῶν]
Eintracht und Heil des Volkes der Geloer und der
1[Κώιων· τὸ ἱερὸν ἄσυλον εἶμεν τοῦ Ἀσκλαπιοῦ, χ]ω̣ρά–
1Koer: dass das Heiligtum des Asklepios unverletzlich sei;
2[ξαι δὲ τάν τε ἀσυλίαν καὶ τὰν θυσίαν καὶ το]ὺ̣ς ἀγῶ–
2dass man einreihe die Asylie und das Opfer und die Spiele
3[νας εἰς τοὺς νόμους].     vacat
3in die Gesetze.
4[βουλᾶς φερούσας ἔδοξε τᾶι ἁλίαι· ἐπει]δὴ οἱ Κῶι–
4Nach Vorlage des Rates, Beschluss der Volksversammlung: da die Koer
5[οι συνοικισταὶ ἐγένοντο τᾶς πόλιος ἁ]μῶν Γέλα[ς]
5Mitbesiedler unserer Stadt Gela gewesen sind,
6[ὑπαρχόντων τε αὐτοῖς παρ᾿ ἁμεῖν τ]ῶμ μεγίστω[ν]
6wobei ihnen bei uns die größten und wichtigsten
7[καὶ ἀναγκαιοτάτων, συγγενείας] τε καὶ οἰκιστ[εί]
7(Privilegien) zustehen: Verwandtschaft und Siedlerschaft
8[ας καὶ ἰσοπολειτείας, ἀποστεί]λαντες ἀρχιθ[έ]
8und Isopolitie; und sie entsandt haben als Leiter der
9[ωρον Ἐπιδαύριον Νικάρχου, θ]εωρὸν Σωσίστρα–
9Festgesandtschaft Epidaurios S.d. Nikarchos, als Festgesandten Sosistratos
10[τον Καφισίου ἐπαγγέλλοντι τ]ὰν θυσίαν, ἃν θύο[ν]
10S.d. Kaphisios, und ankündigen das Opfer, das sie
11[τι τῶι Ἀσκλαπιῶι, καὶ τοὺς] ἀγῶνας, οὓς τίθεντι
11für Asklepios opfern, und die Spiele, die sie alle vier
12[μουσικὸν καὶ γυμνικὸν κ]α̣τὰ πενταετηρίδα, καὶ
12Jahre als musische und athletische (Spiele) veranstalten, und
13[ἀξιῶντι δεῖν αὐτῶν κοιν]ω̣νεῖν τὰν ἁμὰμ πόλιν
13bitten, dass an ihnen teilnehmen müsse auch unsere Stadt,
14[ἐμφανίζοντες τὰν οἰ]κειότατα καὶ εὔνοιαν vac.
14wobei sie die enge Verbindung und das Wohlwollen bei (beiden)
15[ταῖς πολίεσσι, καλ]ῶς δὲ ἔχον ἐστὶ τάν τε ἐ–
15Städten hervorheben, ist es eine gute Sache, die
16[παγγελίαν παρ᾿ α]ὐτῶν δέχεσθαι καὶ φανερὸν
16Ankündigung von ihnen anzuerkennen und ihnen deutlich
17πο[ιῆσαι αὐτοῖς], διότι μνάμαν ἔχοντες διατε–
17zu machen, dass wir uns ständig bewusst sind
18λοῦμ[ες τᾶς] [π]αρχούσας ποτ᾿ αὐτὸς συγγενείας
18der mit ihnen bestehenden Verwandtschaft,
19ἔν τε ταῖς πατρ[ί]οις θυσίαις, αἷς παρελάβομες
19indem wir sowohl in den althergebrachten Opfern, die wir von ihnen
20παρ᾿ αὐτῶν, καὶ ἐν ταῖς παναγυρίεσσι κατακαλοῦν–
20übernommen haben, als auch in den Festveranstaltungen sie
21τες αὐτοὺς καθὰ καὶ τοὺς ἄλλους οἰκιστάς, δε–
21(um Beistand) anrufen wie auch die anderen Siedler, so möge man
22δόχθαι ἐπ᾿ ἀγαθᾶι τύχαι καὶ ὑγιείαι καὶ σωτηρίαι
22beschließen, zu Glück und Heil und zu Wohl und Heil
23καὶ ὁμονοίαι τοῦ δάμου τῶγ Γελώιων καὶ τῶν
23und Eintracht des Volkes der Gelooer und der
24Κώιων· δέξασθαι παρ᾿ αὐτῶν <τάν> τε θυσίαν, ἃμ ποιεῦν–
24Koer: dass man annehme von ihnen das Opfer, das sie
25ται τῶ[ι Ἀ]σκλ[α]πιῶι, καὶ τοὺς ἀγῶνας· vac. καλεῖν
25für Asklepios veranstalten, und die Spiele; dass man
26δὲ καὶ ἐπὶ ξ[ένια τοὺς θ]εωροὺς τούτους τε καὶ
26zum Bankett lade die Festgesandten, diese und auch
27τοὺς ἀεὶ παρ[αγινομέν]ους πάσσας τὰς ἁμέρας,
27die künftig jeweils zu uns kommenden für alle Tage,
28ἅς κα ἐπιδα[μέωντι· διδό]ντω δὲ αὐτοῖς καὶ οἱ πω–
28die sie sich hier aufhalten. Die poleteres sollen ihnen
29λητῆρες εἴς [τε τὰν] θυσ[ίαν κα]ὶ τὰμ πομπὰν τῶι Ἀσ–
29für das Opfer und den Festumzug für Asklepios
30κλαπιῶι, σσο[ν κ]αὶ τοῖς [τὰ] Ὀλύμπια περιαγγελ–
30geben, wieviel die auch denen geben, die die Olympien
31λόντεσσι, ἀρ[γυ]ρίου δοκίμου [δέ]κα μνᾶς· θυσάντω
31verkünden, nämlich zehn Minen geprüften Geldes. Opfern
32δὲ καὶ οἱ θεωρο[ὶ] μετὰ τῶν ἱ̣ε̣ρο̣– – – –ν καὶ ἱερ[α]
32sollen aber auch die Festgesandten zusammen mit den Hiero- - und den
33πόλων ἐπὶ τᾶς ἑστίας τᾶς κ[οινᾶς – – – – – – – ἄρ]
33hierapoloi an dem gemeinsamen Herdfeuer - - -
34νας καὶ ἐν τῶι [Ἀσκ]λαπιείωι ἱε[ρεῖον τέλειον ὑπὲρ]
34Lämmer und im Asklepieion ein ausgewachsenes Opfertier für
35τοῦ δάμου τῶ[γ Γελώιων καὶ τῶν Κώιων· οἱ δὲ πωλη]
35das Volk der Geloer und der Koer. Die pole-
36τῆρες δ̣[όντω αὐτοῖς – – – – – – – – – – – – – – –]
36teres sollen ihnen geben - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 727
  • SEG LXX 1303
  • SEG LXVIII 1765
  • SEG XII 380
  • SEG XL 794
  • SEG XL 804
  • SEG LVII 771(4)
  • SEG LVII 2073
  • SEG LXIV 746